6. Самосир, Тобо, Сендра-бира, бирхор, Багх-бира, Чендо-бонго,
Синда-чандо, Синга-бонга, аранта; Букит Борисан; Ачех: Па Панде,
Си Месикин, гайо, аласы, Та Педн, Палаван, Джонаха 

2354.
Кубу-лубу лишь
   Нас увидали –
Петь тотчас, танцевать
   Разом стали.
Звали холм они свой
   «Самосир».
Остров в Тобо
   Вначале то был:
С Тобо-озера 
   Кубу ушли,
Самосиром назвали
   Они
Главный холм свой…
   Пруд вырыли там,
Имя «Тобо» пруду
   Тому дав…
На вершине же
   Тобо-холма
Был бассейн:
   Ширина, глубина
Как и в храме
   Подземном была.
2355.
Тоже в нём
   Лемуриец лежал.
Лишь колени тот
   Юнга задрал.
Он колени
   Развёл широко,
Локти тоже
   Задрал высоко,
А ладони же
   Под головой,
В дно вдавил
   Глубоко под водой.
Будто встать он
   На мостик хотел,
Но внезапно вдруг
   Окаменел.
2356.
К пальцам стоп
   С линги шла бечева.
Как узда то была
   Для коня,
Красный конь 
   Вертикально чтоб встал,
Над пупком чтоб он
   Не нависал.
Пальцы стоп же
   Узду ту держали,
Линге лечь
   На живот не давали…
2357.
Сендра-бира бирхор
   Это был.
Нагом, богом охоты
   Сендр слыл.
«Багха-бира»
   Тот наг величался.
Багха тигром
   Отважным являлся.
Чандо-бонго
   Жрецом его был.
«Синда-чандо»
   Волхв имя носил.
«Чанда-карна» жрец
   Кратко писался.
«Чандой» то есть,
   «ужасным» считался.
Сендра-бира сам те
   Имена
Излучил для жреца
   Из ума.
2357.
Тут купалась сакей
   Детвора.
Тут под солнцем воды
   Же тепла,
Не в подземном же
   Храме течёт.
Солнце ж сверху
   Нещадно печёт.
Нагишом кубу-лубы
   Весь день
Юнгам прыгать в бассейн
   Тот не лень.
В реках, в море ж
   Купаться нельзя:
Крокодилов же там
   Дополна.
2358.
Сендра-бире мальцы
   Под спиной
Проплывали как
   Рыбки порой,
Животом повернувшись
   Там вверх,
Спину Сендре там
   Трогали все.
Не лежал ж там
   Багх-бира на дне.
Позу ж «мостик»
   Принять он хотел.
Ягодицы ж его
   Напряглись,
На два пальца со дна
   Поднялись.
Два те дюйма же
   Или перста,
Два ангула иль
   Дактиля два,
Не кубинскими ж
   Пальцами были - (4 см.)
Лемурийскими ж
   «Дигиты» слыли. (40 см.)
2359.
Под спиной хорошо
   Малышам
Позвонки Синге-бонге
   Считать.
Юнгам страшно
   Лежать под спиной:
Сендра-бира ж
   Огромный такой!
Вдруг спиной он
   На юнг упадёт?!
Вдруг лемур тот
   В воде оживёт?!
Метра ж три
   Шириной та спина!
Возле бёдр же –
   Четыре она!
Тесно хоть под спиной
   Детворе,
Вновь ныряют туда
   Разом все.
Там мамаки ж юнг тех
   Не найдёт,
Им по задницам ж
   Не надают?
2360.
Там прижавшись
   Друг к другу гуртом
Изучают спину
   Все ладом…
Полторы все минуты
   Иль две
Не дышать
   Научились в воде.
Все ж ныряльщики 
   Были они.
Все жемчужен же 
   Были ловцы.
От младенческих
   Самых годов
За жемчужиной 
   Юнга готов
С лодки в море
   Отважно нырять,
Две минуты
   В воде не дышать…
Что ж там делали
   Все под спиной –
Для мамаков
   Секрет был большой!
2361.
Нанырявшись,
   Наплававшись там
Под спиной,
   Плыли юнги к соскам,
К Сендра-бонге
   На грудь заползали,
На груди, животе
   Загорали.
Только ж грудь от сосков,
   Да живот
Над водой у Богх-биры
   Плывёт.
Ну а плечи ж свою,
   Да главу
Погрузил Сендра-бира ж
   В волну.
Два ж колена его –
   Две ж скалы.
Враз на них
   Забирались мальцы.
2362.
Метр колени ж
   Его шириной!
Метров пять те ж
   Колени длиной!
Те ж колени стоят
   Под углом.
Вниз лицом ляг
   На них животом –
В воду словно
   По горке скользи,
Хоть к стопам,
   Иль туда, где соски…
Но забраться на них
   Тяжело:
Заползти на них
   Вниз животом:
Невозможно же их
   Обхватить,
Шириной ж метр
   Колени почти!
Ноги всё ж широко
   Разведя,
Между пяток
   Колени зажав,
Юнги вверх
   По коленям ползут,
На вершине их
   Храбро встают.
С трехметровой той
   Вышки юнцы
Вниз ныряют с колен
   Сорванцы!
2363.
Под коленями ж
   К линге плывут,
На узду, бечеву
   Все встают.
С пальцев стоп
   Бечева под углом
К линге тянется
   Тонким бревном.
Дюйма два
   Шириной бечева,
Тетива как,
   А линга – ж стрела.
Юнги как
   По канату идут,
Животом ль по той
   Палке ползут,
Сжав ногами,
   Руками бревно,
Очень узкое 
   Ибо оно,
Или словно
   Турник обхватив,
На руках,
   Ноги свесивши вниз,
К линге юнги
   Упорно ползут,
Сев ж на лингу –
   Там стонут, орут!
2364.
С линги ж в воду
   Меж ног все ныряют
И под спину опять
   Заплывают…
Наблюдают
   Сакеи за тем.
Лингаята юнг
   Нравиться всем.
Юнги ж гибки,
   Изящны, стройны,
Грациозны ж все юнги,
   Наги!
«Грациозно ныряют
   Все как!» -
Восхищается
   Каждый мамак.
2365.
Одного лишь
   Тамбусы не знают,
Под спиной что
   Мальцы вытворяют:
Пронырнув между ног,
   Под спиной
К ягодицам Багх-бире
   Гурьбой
Подплывают 
   Тотчас резвецы,
В ягодицы
   Вставляют концы!
Щель длиной метр
   Меж них же идёт!
Юнги щели той вмиг
   Поперёк
Животом все 
   Ложатся на дно,
Юнг чтоб четверо
   В щель враз вошло.
Оттолкнувшись
   Спиной ото дна,
Лингой входит
   В ту щель детвора!
2366.
Щель как раз та
   Такой ширины,
Линги юнг чтоб
   Свободно вошли. (4 см.)
Только десять секунд
   Там юнцы
Лингаяту ту 
   Могут вести:
Нужно тотчас ж
   Обратно всплывать,
Чтобы воздуха
   Ртами набрать…
Чтоб потом к двум
   Холмам животом
Вновь припасть
   В лингояте ладом!» 
2367.
Вниз Суранти
   Глаза опустил,
От стыда покраснев,
   Заявил:
«Каждай день тут
   Их юнги ныряют,
Лингаятский шактизм
   Постигают.
Привыкают все
   Лингу любить,
Сендра-бонге
   Усердно служить…
Трудно ж равам,
   Гунгунгам понять,
Правда в них что
   И в Сендре одна,
Правь в душе что
   Тамбусов нагих,
Праматма как,
   Страж, возлежит…
Параматма –
   Вселенной душа
В душу входит что 
   Вся малыша,
Что не в космосе
   Рта-Правь царит,
Но в душе у лепаров
   Парит!
Как единство
   «адвайты» познать?
Как «недвойственность»
   Правд двух понять?
Как вселенской
   Душою себя
Осознать,
   Правду-Рту возлюбя?
2368.
Если Правду–Рту ж
   Лингой считать,
То «самадхи»
   Легко испытать.
С Правдой Высшей
   В «самадхи» легко
Слиться, Правда коль
   В линге встаёт!
Лингу Бхавину 
   Если ласкаешь,
Бхавой тотчас
   Себя представляешь!
Йоги даже
   Не нужно учиться,
Медетировать,
   В дхьяне трудится!»
2369.
Чанда-бонга 
   Бонанга прервал:
«Правь Суранти-бонанг
   Нам сказал!
Линга юнгин меж ног
   Коль встаёт –
Юнга в дхьяну
   Без йоги войдёт!
Юнгин взгляд в лингу
   Бхавы упрётся –
Юнга вмиг
   С Харихарой сольётся:
Лингу ж все
   Синда-бонге ласкают,
Гладят лингу,
   За ствол обнимают…
Наблюдают
   За этим юнцы –
Распрямляются вмиг
   юнг концы,
Ардханарой
   Себя представляют,
Хоть юнг делать то
   Не заставляют!
3370.
Правду все
   Начинают любить,
Правда в лингах
   У юнг коль стоит!
Юнг не нужно нам
   В храм загонять –
Юнг от линги нам
   Не оторвать,
Будут пуджу
   С тем лингой творить,
Даже храмы коль
   Все затворить:
Своего будут
   Лингу ласкать,
Лингам-Шивой
   Свой кий представлять!
В медитацию
   Юнги войдут,
Храм в уме
   У себя создадут!
Не забудут ни разу
   В ночи
Юнги пуджу-обряд
   Провести!
Не нужны тут
   Жрецы для юнцов:
Без волхвов каждый
   Линге готов,
Как Вселенской
   Рте-Правде служить,
Лингаяту
   Усердно творить!
Нету вер
   Лингаяты древней!
Это ж – первая
   Вера людей!
Вер сильней
   Лингаяты той нет!
Миллионы ж творят
   Её лет!
Совершенней нам
   Вер не найти:
Легче к Правде
   Лингизмом идти!»
3371.
Уж стемнело.
   Все спать разошлись.
Юнги по шалашам
   Разбрелись.
Все заслоны из веток
   Воздвигли.
За заслонами ж спать
   Тут привыкли.
Маник, Галих с Джонахой
   Успели
Свить заслон для себя
   И для Севы.
Сели все вчетвером
   В шалаше,
Спать в кустах чтоб
   В ночной тишине,
Вдалеке там от
   Взрослых парней,
От их толстых 
   Киёв-силачей,
Парни чтоб
   Не нашли малышей…
2372.
Чанда-бонга ж юнг,
   Жрец, напугал,
Спать вдали
   От парней приказал:
«У парней ночью ж
   Линги стоят,
Могут влезть линги ж
   В вас, пацанят!
Тут простые же
   Нравы царят!
Кубу-лубу ж тут
   Дикие все,
В первобытной своей
   Наготе!
В естестве, в простоте
   Все живут,
Предрассудком мораль
   Ту зовут,
Что мешает лингизм
   Им творить!
Если линга тут
   Парня стоит,
Значит Сендра сам
   Парню велит
Лингу тотчас
   Всадить в сорванца,
В честь Багх-биры,
   Вселенной творца!» 
2373.
Маник, Галих
   К Джонахи прижались,
Линг парней-силачей
   Испугались.
Ночью долго они
   Тут шептались…
От стыда опустив
   Ниц глаза,
Галих Севе
   Суранти сказал:
«Мы к Багх-бире
   Втроём уж ныряли,
Под спиной у него
   Проплывали.
Лингаяту там
   С Багхой вели,
В щель ту классно
   Мы линги ввели! 
2374.
Там за лингой ж
   Меж ягодиц рот!
Щель три пары та
   Губ аж несёт!
Необычна так щель
   У него,
У Сендр-биры,
   У Бонги того!
В ней не анус
   Сендр-бонгин цветёт –
Щель три ж йони
   Багх-биры несёт!
В ней три нежные
   Йони-звезды,
Губы малые,
   Алые рты!
Липестки будто 
   Лотоса там!
Целовать захотелось
   Их нам!
Сверху ж губы 
   Большие на них,
На тех малых
   Губах половых.
Как нежны в тех
   Губах липестки!
Розоватой полны
   Бахромы! 
2375.
У Чендр-бонги ж
   Внутри не кишки –
Там лишь органы есть
   Для любви.
За губами там
   Трубки идут,
Как органы
   «аранту» орут…
Сендр желудок
   Формально ж имеет:
Превратить Сендр
   Желудок умеет
В орган тантры,
   В орган половой,
Бесподобный
   Свой тракт пищевой!
Синг настроить вмиг
   Может свой тракт
На азартный
   Тантрический такт!
2376.
Может органы ж
   Бонг извращать,
Их в органы
   Любви превращать!
В разных органах –
   Разный оргазм
Сендра-бонга
   Для друга создаст!
Бесконечно
   Различны они,
Те блаженства
   У Бонги внутри!
2377.
Синга-бонга ж
   Не ест и не пьёт:
Для услад Седне
   Служит лишь рот,
Правду-Рту чтоб
   Тем ртом говорить,
Поцелуи друзьям
   Чтоб дарить,
Чтоб творить ртом
   Другое потом,
Что понять не дано
   Нам умом:
Что ещё ртом Сендр
   Может творить,
Как блаженство ртом
   Может дарить!
2378.
Анус вовсе
   Не нужен ему,
Синга-бонге,
   Бирхору, тому!
Служит щель та
   Ему для любви.
В ней три ж
   Трепетных йони-звезды:
В них чтоб друга вошли
   Сразу три!
Вслед за лингою –
   Первая там.
Там, где анус –
   Вторая звезда
К первой тесно
   Прижалась впритык.
Возле копчика ж –
   Третий родник».
2379.
Маник Галиха
   Тут оборвал,
Севе вдруг
   Горячо зашептал:
«Пауломы ж лингизм
   Не вдвоём
Совершали,
   Но враз вчетвером!
Буду вам,
   Четверым пацанам
Я шептать как
   Сибасу-шаман.
Представляйте,
   Что я говорю!
В дхьяну вместе я
   С вами войду:
2380.
Вот квартет
   Калакеев идёт,
Гимн «аранту» он
   Ртами орёт.
Камень ждёт
   Пауломов в лесу.
«Стол» - кавачи тот
   Камень зовут.
То алтарь
   Лингаяты у них,
Для майтхуны,
   Лингизма, любви.
Пауломы уж
   Линги свои
В йони друга 
   Втроём враз ввели!
В тело ж этим
   Кавачам войдём,
Их молитву ж
   «аранту» споём,
Йони Синге
   Куём покуём:
2381.
Синда-чандр на алтарь
   Тот встаёт.
Пусть Суранти тем
   Синдой слывёт.
Калакей первый 
   Сзади к нему
Прижимается, 
   К Седне тому.
Галих будет как
   Тот калакей…
В йони заднюю
   Лингу скорей
Галих вводит
   Сендр-бире в звезду…
Я ж к вам спереди
   Тут подойду.
Пауломом я, Маник,
   Зовусь.
К животу я
   Синг-бонге прижмусь.
Я в переднюю
   Йони ему
Лингу твёрдого
   Быстро введу!
2382.
Ноги мы ж 
   Разведём все втроём:
Там пролезть мы
   Джонахи даём.
Пусть Джонаха,
   Кавачи, нам тот
Снизу там между ног
   Заползёт.
Снизу средняя ж
   Седны звезда
Без луча же
   Дрожит, холоста!
Снизу Седне
   Ниватакавач
Вводит в йони
   Упругий свой мяч…
Вдруг из губ йони
   Мяч вынимает,
В йони Галика
   Мячик вставляет:
Очередно в три
   Нежных избы
Вводит Галику
   Джонха болты!»
2383.
Галих Маника 
   Тотчас прервал,
Севе вдруг
   Горячо зашептал:
«Сендр Джонахи  же
   В том помогает.
С моего ж линги
   Сендра слезает.
Сендр на цыпочки
   Вдруг привстаёт,
Линг мне в первую
   Йони суёт!
В йони ж средней
   Джонх лингой скользит,
Йони ж заднюю –
   Пальцем строчит:
Три лишь пальца
   Джонаха сперва
В йони-губы мне
   Вводит скользя.
А потом Джон
   Другие персты
Внутрь узды
   Для азартной езды
Джон везде уж
   В избе мне суёт,
Линга мой от того
   Вверх встаёт!
2384.
У Джонахи ж его
   Три звезды
Словно угли
   Меж ног горячи!
Угль меж ягодиц
   Йони те жжёт –
Наши линги Джонаха
   Там ждёт!
Как у Синги те
   Йони нежны,
В них трепещут
   Слегка липестки!
В йони каждой
   Семь клиторов в ряд
Словно алые угли
   Горят!"
2385.
Тут Себору
   Суранти-бонанг
Их спросил:
   «Я уж всё просчитал:
Мы не можем, ведь,
   Линги свои
Так согнуть, чтоб
   В те йони ввести?!
Вниз не можем спустить ж
   Пальцы рук?
Ведь грустить будет
   Нижний наш друг?
Джонха меж наших
   Стоп же лежит,
В йони снизу ж к нам
   Лингой строчит?
Что ли сесть мы
   Должны на него,
Линги в йони ввести
   Чтоб его?»
2386.
Галих Севе на то
   Отвечал.
Трудность ту я уж
   Предугадал:
«Для лингизма нам
   Нужно бревно,
Чтоб на камне
   Лежало оно.
На бревне пусть
   Джонаха лежит.
На Джанахе пусть
   Седна сидит,
Меж колен то
   Бревно зажимает,
Сзади, спереди
   Нас ощущает.
Сзади Сендры ж я 
   (Галих) сижу,
Сендре линг в задний
   Ротик ввожу.
Ротик алый
   Прелестный его,
Лепестков в нём
   Нежнейщих полно!
Руки Джонхе меж бёдр
   Я вставляю,
Пальцы рук в йони
   Нежно пихаю,
Вынимаю из Сендры
   Свой линг –
В йони Джонхи влезает
   Линг вмиг!»
2387.
Маник Галиху
   Ртом зашептал:
«Я ж иначе
   Лингизм представлял:
Для тантризма ж там
   Служит им стол.
Калакей первый,
   Юный щегол,
На спине на столе
   Том лежит.
Линга юнгин же
   Кверху торчит.
Пусть Джонахин тот
   Будет конец
Ягодицы ж тот
   Нижний юнец
В край стола уж
   Упёр тот наглец!
Широко наг
   Колени развёл.
Ноги сзади наг
   Спрятал под стол,
Чтоб колени друзьям
   Не мешали.
2388.
Мы ж, друзья, меж колен
   Джонхи встали.
Тут на Джонху
   Второй паулом
Вниз ложиться
   Своим животом.
Синга-бонгой
   Его мы зовём.
Воплощается Сева
   Пусть в нём.
Тоже ноги под стол
   Бонг суёт.
Под столом Бонг на пол
   Их кладёт,
Между нижнего
   Юнги колен.
Бонга бёдра,
   Колени сумел
Очень ловко под стол
   Там убрать,
В позе «рака» 
   На них чтоб стоять.
Локти Бонга ж
   На стол положил,
Плечи Джонхи
   Руками схватил.
2389.
Первой ж йони
   На лингу юнца
Бонг садиться,
   На кий сорванца.
Калакей третий
   Сзади встаёт,
Лингу в среднюю
   Йони суёт
Внутрь второму
   Кавачи тому,
Синго-бонге,
   Дружку своему.
Галик, в нём я
   Тебя узнаю!
Упирается в край
   Он стола.
Ноги уж 
   На столе детвора
Широко для 
   Дружка развела,
Чтобы третий
   Стоящий дружок
Встать меж ног у двоих 
   Первых мог,
Свой рожок чтоб
   В них сзади вставлял,
Друг за другом юнг
   Вместе вязал.
2390.
Тут четвёртый
   На юнг калакей,
На двух первых
   Залазит скорей.
Чендо-бонге
   Кавач на спину
Залезает вмиг,
   В йони ж ему,
(В третью заднюю)
   Лингу вставляет,
Спины ж юнг
   Меж колен зажимает…
Нижний Джонха ж
   Вдруг ноги свои
Задирает к нему
   От земли
Зажимает в коленях
   Двух юнг,
Сверху линги в него
   что суют!
2391.
Верхний самый,
   Четвёртый, ж юнец,
То есть Галих,
   Нагой сорванец,
Тут колени на стол
   уж кладёт.
Широко их
   Потом разведёт,
Ноги вытянет
   Следом назад,
Третий друг чтоб
   Меж них был зажат.
Третий друг тот,
   Стоящий ковач,
Чтоб меж ног был
   Зажат словно мяч,
Чтобы силу друг
   Ног ощущал,
Чтоб зажатый
   Блаженство познал!
Больше всех ж ему
   Надо трудиться:
Болт в семь изб ж его
   Должен вонзиться!
2392.
Ведь у Джонхи,
   Что снизу лежит,
Три звезды между ног
   Же горит!
У Багх-биры
   Одна же звезда
Остаётся ещё
   Без болта.
У четвёртого же,
   У меня,
Между бёдер три
   Сразу избы,
Три узды напряглись
   Для езды,
Растворились три рта
   Для друзей,
Для их красных
   коней-силачей!
В семь тех ртов лимб
   Попробуй-ка вбей!
2393.
Оттого калакеи
   Всегда
Лингаяту неспешно
   Творят.
Третий ж этот
   Стоящий юнец
Вынимает всё время
   Конец:
Прочь из йони
   Свой лимб вынимает,
Тотчас в йони
   Вторую вставляет.
Очень любит своих ж
   Он друзей,
Ублажить их всех хочет
   Сильней,
Правды слились у них
   Чтоб верней!
2394.
Не спешат и его
   Те друзья:
Свой лингизм все вершат
   Не спеша:
Сендра-бонга вдруг
   С линги слезает,
С линги нижнего
   Юнги сползает.
Юнгу нежно целует
   Бонг в рот,
Лингу ж юнги Бонг
   В йони суёт.
Очерёдно Бонг 
   Линг свой юнцу
В три все йони суёт
   Наглецу!
2395.
Вслед четвёртый вмиг
   Куй хулиган,
Верхний наглый вмиг
   Голый пацан
Вынимает из Сендра
   Наган,
В йони нижнего
   Вмиг сорванца
Внутрь головку
   Вбивает конца
(Пистолетное
   Дуло своё)
Не стреляло, следит,
   Чтоб ружьё…
Так двух первых
   Они познают.
Двое нижних тут юнг
   Вмиг встают,
Стол свой верхним
   Юнцам уступают,
Лингаяту по новой
   Свершают»…
2396.
От стыда вниз
   Глаза опустив,
Принц Джонаха тут
   Всем сообщил:
«Тут тамбусские юнги
   Всегда,
Кубу-лубские все
   Их друзья,
Все утаны, сакей,
   Бенуа,
В мыслях это
   Своих представляют,
Медитацией то
   Называют.
Дхьяну ночью ту
   Юнги творят,
В шалашах коль
   Лежат и не спят,
Перед сном в мыслях
   То совершают,
Сендра-бонге все
   Лингу сжимают,
Засыпают,
   Целуя его,
Синда-чанду
   Багх-биру того.
2397.
На заре лишь
   Гунгунги проснуться –
Тотчас в джунгли
   Нагие несуться.
Камень чёрный
   В лесу там стоит.
Камень мхом тот,
   Травою покрыт.
Камень служит им
   Вроде стола
Там лингизм свой 
   Творит детвора:
То что в дхьяне,
   В ночи созерцают –
Тут на практике
   Осуществляют.
По четвёркам 
   Расходятся все:
Места ж хватит им
   Всем на столе.
Стол квадратный же,
   Каменный тот
Для четвёрок восьми
   Подойдёт,
На краю чтоб
   По две их легли,
В центре головы
   Чтоб все свели…
2398.
Лингаяту там
   Юнги вершат,
Друг на друге
   Лежат и визжат.
Линги сурью ж юнг
   Не извергают:
То ж не блудом -
   «арантой» считают!
Имитацию ж все
   Совершают.
Там не просто ж
   Все юнги вопят -
Но молитву ж орут
   Все кричат:
«Аси-Аси, Багх-бира,
   Бирхор,
Чендо-бонга!
   Войди в нас же с гор!» -
Принц Джонаха
   Шептать перестал,
На Суранти
   С вопросом взирал.
Маник, Галих
   На Сура смотрели,
Ту ж «аранту»
   Орать все хотели. 
Путь шаманов ж им
   Всем предстоял…
Им Суранти-бонанг
   Прошептал:
«Медитировать
   Молча давай!
Дхьяну в мыслях
   Вершите, друзья!
В шалаше будем
   Молча лежать,
В мыслях дхьяну всю ту
   Совершать.
В дхьяне этой мы
   Вместе уснём,
К камню чёрному ж
   Утром пойдём.
2399.
Но лингизм там
   Не будем вести,
Лишь посмотрим как
   Те наглецы
Друг на друга
   На камне влезают,
Ртом «аранту»
   Орать начинают.
Мы шаманами ж
   Станем потом,
Не должны мы ж
   Своим животом
Мальчуганов, приматов,
   Касаться,
От нагих юнг тех тел
   Оскверняться.
Линги в юнг мы
   Вставлять не должны:
Нам для асуров ж
   Линги даны!
2400.
Лангах-ламы ж
   Лингизм пусть творят:
Кубу, лубу, 
   Тамбусы, дарат.
Мы ж посмотрит
   На этих ребят.
В дхьяне тантру ж
   Легко совершать –
Трудно лингу
   На деле вставлять:
Вынимать и вбивать
   В избы болт:
Обдерётся до крови ж
   Там он?!
У приматов ж
   Тугая изба?
Надорвётся ж
   У линги узда?
Йони ж асуров,
   Дэвов – нежны.
Лингу ж ласково трут
   Йони рты?
Можно лингу в семь
   Узд тех совать,
Вынимать, вновь
   В те йони вдвигать,
Без конца повторять
   Это вновь,
Не сочится из линги
   Же кровь?
2441.
Коль примату ж я
   В йони-звезду
Линг вобью – 
   Вмиг уздечку порву.
Туго линга внутрь
   С болью вползёт –
Кровь с головки
   У линги пойдёт.
Коль из йони
   Лингам вынимать –
Можно шакти и
   Сок потерять.
Плохо ж, если наш
   Сок мозговой,
Враз прольётся весь 
   В рот тот тугой?
2442.
Боль и муку
   Иблис ту создал,
Чтоб примат говорящий
   Страдал.
Так не будем ж мы
   Блуд совершать,
Там с приматами
   В тантру вступать!
В йони ж их мы
   Познаем лишь боль,
Ощутим только
   Скотскую вонь! 
Ну давай же
   Скорей засыпать,
Лингу суру во сне
   Чтоб познать.
Тантру с асуром,
   Суром свершим,
Правду в йони
   Познаем у них,
У тех суров,
   У девов нагих!
2443.
Правдой ж линги
   У суров стоят?
Правду в рот нам ж
   Их линги струят?
Дэвы ж линги нам
   В чакры вонзают,
Правдой мозг нам
   Своей насыщают?
А приматы ж 
   Как девы живут.
Девы дэвов лишь
   Тенью слывут.
Человечиной
   Девы воняют –
Дэвы ж, асуры
   Благоухают!»
2444.
Чандо-волхв утром
   Юнг всех поднял,
Лингояту свершить
   Им не дал.
Недовольны Сур 
   С Маником были:
Тантру ж с Галиком
   Не совершили!
У Джонахи печальный
   Был вид:
«Линга ж утром
   Так классно стоит!
В дхьяну с лингой
   Вступить же нельзя:
Чандо-карна лингизм
   Вдруг прервал!
С ним придётся
   Идти и терпеть,
Лингаяты
   Ужасно хотеть!»
2445.
Чандо-карна ж
   Суранти обнял,
Путь с гор к морю
   Нам Чандр указал:
«В Нусантаре моря –
   Как живот.
Океан ж –
   Одеялом слывёт.
Острова ж – как
   Скелет у неё,
В океане как
   Панцырь её.
Острова той всей
   Зондской гряды
Под углом
   Поднялись из воды.
Берега их внутри
   Все низки,
А снаружи круты
   Как хребты.
Реки к северу, внутрь,
   Все текут.
Там низины,
   Болота идут…
2446.
Лишь Суматра
   Стоит поперёк,
Словно линга
   Малакку ибъёт!
Брег восточный
   Её невысок.
Барисан Букит
   В центре хребты
Ближе к западной
   Части легли.
Делят остров
   Хребты поперёк.
Нет ни троп сквозь
   Хребты, ни дорог.
Плоскогорье батакское
   Там,
Север где у
   Букит Барисан.
На плато море
   «Тобо» лежит.
Самосир-остров
   В Тобо стоит.
Склон восточный
   Букит Барисан
Воду рекам даёт,
   Всем ручьям.
На восток эти
   Реки текут –
На востоке 
   Болота растут…
Нет болот столь
   Больших на земле,
На восточной как
   Той стороне! (150000 кв. км.)
2247.
К тем болотам я
   С гор вас сведу.
Знаю там я
   Деревню одну.
В ней морские
   Цыгане живут.
Нас на лодках
   Они подвезут...
Сквозь болота
   Тропинок тут нет –
Крокодилам пойдём
   На обед.
Через остров никак
   Не пройти –
Путь по рекам лишь
   Можно вершить…
Та ж тропа,
   По которой вы шли,
Устарела:
   Ушли уж ладьи
С побережья на
   Архипелаг.
Уж на Линга они,
   Островах…
2448.
По горам вам нельзя
   Там идти:
Гайо все
   Перекрыли пути.
Принц Па Панде их,
   Си Месикин
(Месикин близнецом
   Пенде был)
Томо, Миту
   Врагами назвал:
Принц Та Педном ж
   Себя величал.
Принц Па Панде,
   Та Педне ли тот,
Род свой аж
   От семангов ведёт.
Томо, Миту ж
   Семангам – родня?
Кара ж, йере-джарав
   Их семья?
Бог ж Та Педн
   Кар-семангов родил?
2449.
Месикин брату ж
   Панде внушил:
«Томо, Миту как мы ж,
   Брат, с тобой?
Нас в Ачехе ж
   Заменят собой?
Кто от них нас
   С тобой отличит,
Кто в Ачехе
   На троне сидит?
С ними мы 
   На одно же лицо?
Ортогнантно ж
   Луна как оно?
Кучерявы ж они
   Как и мы,
Чернокожим
  Семангам сродни…
2450.
Кара-йере ж все
   Эти джаравы
Зря что ль к каро-батакам
   Примчали?
Нас прогнали ж
   С Малакки батаки.
А батаков изгнали ж
   Даяки?
На Малакке ж
   Семанги остались?
В Андаман кара-йере ж
   Умчались?
Кара-йере
   К батакам приплыли.
Значит, каро-батаки
   Решили
Вновь алас, гайо,
   нас подчинить,
Томо, Миту
   Ачех подарить?»
2451.
Принц Джонах
   Чендо-бонгу прервал,
Правь принц
   Каро-батакский сказал:
«Север гайо, (180 тыс.)
   Аласы обжили (60 тыс.)
Бадарийцами все
   Они были.
Хоть не кубу,
   Не лубу они,
Тоже наги все,
   Кожей черны.
Те аласы ж у
   Каро-батак
Были вроде
   Подсобных ребят,
От батаков
   На север ушли,
Мерги-кланы свои
   Увели,
Кутты, сукки,
   Воздвигли в горах.
Умы в Куттах (дома)
   На столбах.
«Мерга» ж слово
   Батакское то,
«Род», в аласский
   Язык перешло.
Дом мужской же
   «мереса» у них.
Сброд юнцов
   Неженатых в нём спит.
2452.
Гайо ж каро-батак
   Не служили. (180 тыс.)
На плато «Гайо»
   Северном жили.
Род не «мерга»,
   Но «блах» уж у них.
Град Ачех гайо
   Тех покорил.
Те ачехи –
   Торговый народ, (3 млн.)
Рис не сеет,
   Не пашет, не жнёт.
Он воюет,
   Да плавает лишь,
Добывает мускат,
   Юнг нагих.
Чтобы в Сабу
   Мускат поставлять,
Чтобы юнгами там
   Торговать.
Разномастной ордой
   Он слывёт.
Гайо в них и аласы –
   Ядро.
Ген малайских,
   Дравидских полно.
Савских много,
   Сабейских кровей,
Ламбакарнских,
   Калингских парней.
2453.
И батакские наши
   Рабы
В град Ачех их
   Сбежали наги,
Жён саварок там
   Савских приняли,
Север крайний
   Суматры заняли…
К ним малайцы
   В Ачех проникают,
Риау-острова
   Заселяют.
Всех семангов,
   Сеноев они,
Как «батаков»,
   Зовут искони.
Те ж малайцы,
   Даяки, ибаны
Нас, батаков,
   С Малакки прогнали.
С Палавана ибаны
   Потом,
Нас, батаков,
   Изгнали гуртом…
Мы ж Ачех всё ж
   У них отберём,
В рот ибанов тех
   Всех наибъём!
…Вас же к баджао
   Мы проведём»…
2454.
Маник, Галик
   Печально брели:
Лингаяты хотели ж
   Они!
Маник, Галих
   Двойняшками были,
Томо, Миту вдвоём
   Полюбили.
Нестерпимо хотелось
   Уж им,
К Томо, Миту
   Прижаться нагим,
Вчетвером чтоб
   «Аранту» орать,
Лингаяту на камне
   Свершать…
Маник, Галик хоть
   Смуглыми были,
Жёлтой расой,
   Коричневой, слыли.
Были чуть лишь
   Кудрявы они…
Томо, Миту же
   Были черны,
Кучерявы,
   Изящны, наги.
То различие юнг
   Возбуждало,
Лингаяты хотеть
   заставляло». 
2455.
Тут Абиф Адонирам
   Хирам
Гантакарнину песнь
   Вдруг прервал:
«Юнг безгрешны 
   Желания ж были?
Ведь шаманами ж
   Юнги те слыли?
У сибасу-шаманов ж
   Всегда
С детства склонность
   Такая ж ярка?
Стыдно склонность ту
   Прямо назвать,
Намекать буду,
   Вам чтоб понять:
По шаманской же
   Кости мальцов
Отбирают не зря ж
   Сосунков?
В юнг шаманском же
   Теле нагом
Аретэ, арти
   Дышит огнём?
Шармом тело ж
   Шаманским горит,
Грациозно ж, изящно
   Парит?
Утончённо же,
   Стройно оно?
Гибка ж талия,
   Круто бедро?
2456.
На таких лишь
   Изящных мальцов,
Лишь на нежных таких
   Сосунков,
Галик, Маник,
   Суранти ж всегда
Линги в дхьяне
   Азартно строча,
Медитируют
   Молча в ночи,
В йони юнгам
   Вбивают мечи?
Лишь подобных
   Любить рождены:
Нагов ж, ангелов,
   Дэвов - они?
Маник, Галих ведь
   Обожествились,
С Мелантинг Дэви Айю
   Ведь слились?
Томо, Миту ж
   Та Педном являлись,
Как Пулугу ж и
   Билику звались?
Не приматы-мальчишки ж
   Они?
У Бирхора ж внутри
   Не кишки?
2457.
Не примат Богха-бира ж,
   Но бог?
Только ж мальчик-примат
   Ест да врёт?
Анус лишь
   У приматов ж воняет,
Между ягодиц кал
   Испражняет?
Что сибасу 
   Умеют творить –
То приматам-быкам
   Не свершить?
Что Юпитеру лишь
   Суждено –
То быку совершить
   Не дано?
Синга-бонга ж, как Йовис,
   Не пьёт?
Бонга, бык же как Бовис,
   Не срёт?
У скотов кал лишь
   В анус вползает.
Люд приматов пусть
   Правду ту знает:
Им любить на земле
   Не дано –
Для любви ж
   Божество создано!»
2458.
То для сына 
   Нарочно Хирам
Гантакарне
   Вопрос задавал,
Сын чтоб Негус его
   Менелик
Линг свой в юнг бы
   Вставлять не привык,
Книг шаманских
   В ночи начитавшись,
Мифологией их
   Пропитавшись.
Негус принцем ж
   Масонов всех был.
Принц по рангу
   Шаманом же слыл.
Та же в Негусе
   Склонность сильна,
Для приматов что
   Очень стыдна.
Что нельзя всем
   Мальчишкам творить.
Менелик может
   Вмиг совершить.
2459.
Гантакарна ж
   Абифу в ответ?
«Лимба – рай,
   И приматов там нет!
Лимбой рай тот
   Не зря же слывёт:
Линга, лимб же,
   В раю том встаёт!
Нусантара ж вся
   В песнях моих
Лимбой-раем
   В астрале парит.
Вся из линг ж
   Та страна рождена
Лавой линг ж она
   Сотворена!
Не воняют мои там
   Быки:
«Нанди-Лумбу»
   Зовутся самцы.
С Шивой слились
   В «адвайту» они.
Лумбу-бык
   «Лумбиаду» поёт,
«Йовис воленс!» -
   Закон признаёт.
«Бовис ноленс!» -
   Закон не его.
«Бык не может!» -
   Закон для того,
Кто быком-человеком
   Живёт.
«Йовис хочет!» -
   Им не подойдёт.
Тот закон не орёт
   Пусть их сброд!
2460.
Всем сибасу тем
   Юным шаман
От младенчества ж
   Правду внушал:
«Коль с приматом кто
   Совокупиться –
Сам в примата, быка,
   Превратится!
Самка или самец
   Тот примат,
Разбирать то –
   Лишь время терять!
Скотство коль
   Человечье познаешь –
Быдлом тоже
   Словесным вмиг станешь,
Правду скотскую
   Лингой впитаешь!
2461.
Если ж с асуром
   Ты сочленишься –
Через лингу лишь
   Обожествишься!
Даже асс если
   В виде быка
Нанди-Лумбу введёт
   Линг в тебя!
Даже сур коль тот
   Станет слоном
Пундарикой вдруг,
   Иль кабаном -
Как Вараха-кабан
   Вмиг тебя
Пропитает он
   Правдой, любя!
Станет дэус вдруг
   Критским быком,
Или Ашвой вдруг,
   Красным конём.
Хайягривой мы ж
   Ашву зовём.?
Минотавром же
   Стал Йовис-Зевс?
Имя ж создал Зевс
   «Дэус» иль «Дэв»?
2462.
Но ханжой
   Не сочтите меня:
Правь лишь для
   Брахмачари моя,
Для грацильных лишь,
   Чистых юнцов,
Для изящных лишь
   Гибких умов.
Путь шамана
   Кому предстоит,
В йони тот лишь
   Не должен входить,
Ум свой блудом
   В узде кабалить.
Изощрённый у юнг
   Этих ум.
Извращёнными полон
   Ум дум,
Любопытством пытливым
   Томится.
Всё исследовать ум
   Тот стремиться.
Может ум тот
   Проникнуть в звезду,
Испытать чтоб 
   В узде там езду!
Может ум погубить
   Там ребят,
Юнг, шаманами стать
   Что хотят.
Лишь для них свою
   Правду пою.
Конь других ж юнг 
   Пусть лезет в узду.
2463.
Кто же в грязи
   Вонючей рождён,
В детстве похотью
   Кто освещён,
Воспитался кто
   В грязной избе,
Пропитался ей
   Телом везде –
Тот в звезде уж
   Не чувствует вонь,
Коль в узде той
   Стоит его конь.
Коль бык рогом
   В звезду углубился,
Коль в избе конь
   Вонючей родился –
Срамом бык тот
   Уж не осквернится,
Коль в узде скверной
   Конь тот томится:
Не возможно быка
   Осквернить
Тем, с младенчества чем
   Бык покрыт!
2464.
Пусть мальчишки
   Приматы ибъутся!
В йони линги пусть юнг
   Обдерутся:
Скотства ж вонь
   Не дано им понять?
Грязь в избе
   Не дано ж ощущать?
В сраме ж скотском
   Они рождены?
Вонь не чувствуют 
   Их же носы?
В похотливой,
   Блудливой ж узде
Зародились приматы
   Те все?
2465.
Кто же свыше
   От дэвов рождён,
Вонь тот чувствует
   Носом и ртом.
Нос от блуда тот
   Вмиг отвернёт,
В блуд с приматом тот
   Ввек не войдёт,
Пересилить 
   Не сможет себя,
Блуд и похоть
   С приматом творя.
Стоит людям
   Ли им подрожать:
Блуд и похоть
   Свою прекращать?» -
Гантакарна
   Хираму вопрос
Риторический тот
   Произнёс,
А потом
   Возвратился назад,
О походе морском
   Правь сказал:
2466.
«С гор мы ж сутки
   С Джонахой брели,
Увидали баджао
   Ладьи.
Вмиг морские
   Цыгане баджао
На ладьях нас
   До Линги домчали.

7. Пассат, муссон, Чампа, Анга; Бхуджья Тугрыч: джарай, даяки, ибаны,
магадхи, баджао, солорцы; мокены: селуны, селунги, салоны, чаоне,
чаоле; Аракан, Пирман, Пирвун, Перджунья, Пулай

2467. Гантакарну прервал Вновь Хирам: «Флот ваш странный Маневр совершал: Не в Орису ж, не в Андхру Флот плыл, В Чолу, Пандью, Манарский залив, Чтоб из Черы потом Напрямик На Сокотру с ветрами Приплыть, Отдохнуть на Сокотре Ладом, Вслед с попутным Муссоном потом К Африканскому Рогу идти? Рог тот «Карн» По-арабски звучит… Вы ж из Чампы Пошли на восток: Андаман, Никобар? Путь долёк! Сквозь Малаккский пролив Вы прошли, Линга, архипелаг Там нашли? Длинный путь ваш тот Нам не знаком. Лучше ж в Африку Плыть прямиком?» 2468. Гантакарна ж Абифу в ответ: «Путь короче ваш, Спору тут нет. Много бед только Путь ваш сулит. Плохо ветер Ладьями рулит. На Сокотре Приходится ждать, Чтоб муссон Изменился опять. До земли же там Недалеко? Там ж пиратов На море полно? Ваш «короткий» тот Северный путь Мунда «новым» И «трудным» зовут. Вы, савары, лишь Этим путём В Сабу ходите, В Сервах, ваш дом, На Сокотру, Оман, Хормузган, В Ларистанский Керман И Мекран, А потом уж На Тапти-реку Сору, ларку обнять Там, родню. 2469. Мы ж, ко-ларки, Савары, тогда, В стародавние те Времена, (3143) Южный, тайный путь, Длинный открыли: Мы пассатным Течением плыли. За экватором Ява лежит. С юга ток там Пассатный бежит. Ток на запад, На Мадагаскар Тёк, без ветра ладьи Туда мчал. Возле ж Африки Ток разделялся. Ток на юг и на север Уж мчался. В Африканский толкался Он рог, Оттолкнувшись там, Тёк на восток. Не «пассат» ток уж звался – «муссон». Вдоль экватора К Ланке ток шёл. К Андаману ток С Ланки кривился, На Суматру оттуда Косился. Возле Явы «муссон» Изгибался, Вновь с восточным «пассатом» сливался». 2470. Менелик в разговор Тут вступил: «Всё ж нас, Карна, ты не убедил. К Андаману флот верно Ваш плыл, Томо, Миту на борт Посадил. Дальше вам ж Не в Малаккский пролив И не к Линге же Стоило плыть – Но на юг, на Ниас Же муссон Повернул флот, В пассат флот бы ввёл? Так, зачем же вы К Линге подались? Лингу Шивы почтить что ль Собрались? Лингу Бхавы Решили познать, Жить на Линге там, Лингу лобзать? Лингаятой что ль Там заниматься, Лингаштаки орать, Наслаждаться?» 2471. Карна Негусу Так отвечал: «Правду нашу ты, Принц, угадал… Но была и вторая Причина: Поглатила б Шабару пучина. Коль сабара б Одна поплыла: Не морская ж Шабара – орда? Все магадхи ж (мы) – Не моряки. В Анге, Чампе ж мы – Все речники. Гангом в Ангу мы, В Банглу плывём, Вверх по Гангу ж В Бенарес идём. Вверх по Джамне, Ямуну-реке, Рис в Матхуру На лёгкой ладье Наш везём, На Чамбал проникаем, Рис в Ашанти, Уджджайн поставляем. По Нармади ж, По Тапти-реке К корку плаваем мы уж, К родне. 2472. Бхуджья Тугрыч, юнец, У нас жил, Флот раз вывести В море решил. Вмиг пучина тот флот Поглотила, Бхуджью к доске, К ротану ль, прибила. Бхуджья, лёжа нагой На бревне, Умирал уж В солёной воде. Доску c Бхуджьей на юг Нёс муссон. Вдруг внезапно был Бхуджья спасён! 2473. Вдруг крылатый Корабль появился! Или может он Бхуджье приснился? Триставёсельная Та ладья Размышляла, Разумной была! Судно одушевлённым Являлось, Мозгу собственному Подчинялось! В нём Насатьи, Ашвины вдвоём, В корабле том Летучем, живом, Бхуджье Правду Такую сказали: «Не для моря мы арьев создали. Арьи-бхараты ж – Не моряки… 2474. Лишь тамилы, Кералы ладьи Могут строить В Дравиде ладом. Люд морской лишь На Ланке умён. Ламбакарны На Ланке живут, Ламбу Дакшовну Бабкой зовут. Но и эти все Тоже ладьи Строят лишь Для прибрежной волны… Всей саварской Мундарской ордой Плыть вам лучше С мокенской роднёй. Тех мокен всех «селун» нарекают. На ладьях юнг селун зачинают. Те селунги – Морские цыганы Все: баджао, Джакуны, ибаны. Юнги их на ладьях Там резвятся, Сочленяются там же, Плодятся. Там стареют они ж, Умирают. Там ж их в море Тела погребают. 2475. Вы, савары, ж Цыганами были, Плясунами Цыганскими слыли. Те морские мокен – Вам родня. Те селунги – Джакун сыновья. В Сараваке Джакуны живут. На Малакке ж Селунги цветут. Там джакун всех «мокен» называют. Их малайцы за Предков считают. До малайцев Баджао в ладьях Воцарились уж На островах». 2476. Близнецы так Ашвины сказали. Ашв тех «опа самудра» Мы звали. Близнецами те Были юнцы, Те нагие Мальцы-наглецы. Первый принц был Фанам-питулуху. Брат его ж – Андриам-бахауку. Братья к Мадагаскару Те шли, Сан «самудра-опати» Несли. По-сабейски тот сан – «адмирал», Кто насквозь Покорил океан». «Адмирал» - это ж савское слово. Для Европы ж оно Не знакомо. Правь ашвины, Рту, Бхуджье сказали. Мы ж от Бхуджьи Ту Арту узнали. 2477. Мы из Анги Вдоль берега шли К берегам Иривади-реки. Там селунги-цыгане Нас ждали: Мы заранее ж Им написали, К устью Ганга Селун чтоб пришли, В Нусантару чтоб Нас провели. Но селун нам Писали в ответ: «К Гангу нам не доплыть: Не одет Ибо каждый Селун и мокен. Нам на севере Холодно всем. На экваторе ж Все мы живём. Там нагие плывём Под дождём. В Чампе, Анге ж Ночные дожди Ваши слишком Для нас холодны. 2478. За Малаккой джакун Вот живут. Дальше баджао В море плывут. Те на север Порой проникают, Край Лусон Там Тайвань посещают. Кожей баджао Нас те светлей, Не боятся ночных Там дождей. Наша кожа (селунгов) Черна. Мы - семангам же Вашим родня», - Так мокен нам, Селун отвечали. Бланд-джакун же Нам лодки прислали. Волхв Пирман Бланда тех возглавлял. Нас Пирман В Аракане встречал. К Андаманам Пирман Флот привёл. Речь Пирман нам Такую завёл: 2479. «Те мокены, селунги – не правы. Зря селунги вас Тут не встречали: Всё ж мокены – Морские цыгане, С нами вместе Потоп переждали. Пирва всех нас Перун породил. Как Пирман и Перджунья он слыл. Поглотил Андаман наш Потоп. Пирм построить Ковчег нам помог. Из «пулай» мы Построили ларь. По морям ларь поплыл С нами в даль. Мы на Бирму в ларе Том попали, Там к горам Нагалима пристали, Берега там Морские обжили, В океаны же мы Не ходили. Далеко мы Не ходим в моря. Мы – прибрежно- Речная ж орда. 2480. Есть морские Даяки ещё. Могут плавать Они далеко. Их ибанами Также зовут. (550 тыс.) Нам ибаны Роднёю слывут. С ними плавайте Вы по морям. С ними вас Не убьёт океан… От ибан Ибанаги пошли. Ибанаг на Лусоне Цвели, Реку там Кагаян Заселяют, Джонки юркие Там оснащают. Ибалои им Лес поставляют. Ибатаны их Северней там Жить ушли на Батан-острова. Не джакун, не мокен – Те ибаны, Не селунги, Морские цыганы. 2481. Пусть солорцы В моря вас ведут, Имя «лама-холот» Что несут. Их «Солорскими» Звать острова. Те солорцы нам Тоже родня. В океане вас Не подведут. В буре вас те Солорцы спасут. С ними рядом Баджао-самаль На Солорских Живут островах», - Волхв Пирман Правь нам, Рту, говорил. На Суматру нас Пирм проводил. На Восток, не на запад Нас вёл. Про Ачех знал Пирман, Был хитёр! 2482. Нас ачехи ж На Западе ждали, К Никобару весь флот Свой послали, Чтобы кар-никобар Там разбить, Томо, Миту у нас Чтоб отбить, Кара-йере, джарав, Истребить. Но Пирман это Предугадал, Томо, Миту В обиду не дал! 2483. Вдоль Малакки ладьи Мы вели, На восток от Ачеха Мы шли. Мимо Лангсы Мы так прошмыгнули, На Суматру, Медан повернули. Там Себору Суранти-бонанг, Паж прелестный, Сур, асур ль (дэв, наг?) Показал нам в горах Дивный храм. Как банан линг Суранти сиял! Вслед Джонах нас К баджао привёл. Вновь Пирман нас У них там нашёл: С нами ж к Тобо Пирман не ходил: Вдоль Суматры Пирм К Линге же плыл: В Лингу-сукку К баджао примчался, Там в гостях у родни Нас дождался… Паж Суранти там С нами вновь был. Нагасарскую Правь Сур учил: Глава 2. Баджао, сака-лавитры, бариты, ибаны, даяки 1. Чендо-бонга: сунды, батаки, энганцы, симуларцы (сихуле), ниасцы, ментавейцы; патраса-ара, Падхана, джуанги, Бурхам Бурха; оранг: лауты, мантоки, батины, секахи, раяты, куала, лома, джуры, мапоры, джахоры, баруки, матанги, беломы; джакун: мантер, оранг-улу, оранг-канак, бланда, бидуанда; мокен: чаоле, чаоне, селунги, семанги, сакай-сенои
2485. «Нагасари бук, Линга, вулкан, Фиг, ашватха, Варингин, баньян. Линг-вулканов Четыреста там, По Большим тем И Малым зондам. Лаву восем десятков Швыряют, Линги жерлом Огонь извергают. Сто двенадцать На Яве одной Линг, вулканов Стоит чередой… Линг шестнадцать Из них лишь дымит, Плодородные земли Родит. 2486. Сунд, мадурцев, Яванцев сочтём - (140 млн.) Главный ствол - они В расе, поймём. (1) А всего будет Шесть там стволов, Нагасариных Длинных суков… Нагасари стал Древом племён. Ствол в нём «Ранесуматрский» Расцвёл. (2) Мандайлинги, батаки, (5 млн.) Энганцы (1 тыс.) Ментавейцы на нём, (30 тыс.) «Сималарцы». Сималурцев «сихуле» зовут… (40 тыс.) На Ниасе Ниасцы живут. (600 тыс.) Ментавай острова, Энгано – Ментавейцев, энганцев Жильё… Симёлуэ хоть Остров зовут, Симёлуйцы на нём Не живут: Сималурцами их Называют И сихулами Также считают. 2487. Всех энганцы В той ветви древней, Нусантару всю Звали своей. Кубу-лубу уж Следом пришли. Бадарийцами Звались они. Вслед ствол «Новосуматрский» Цветёт. (3) Эдэ, чампа, джарай Там растёт. Все малайцы, Банджары на нём. (25 млн.) На стволе том Расселись рядком. 2488. Ствол мокенский От них вдалеке. Не банджары – Баджао уже, На стволе том Мокенском живут И морские цыгане Джакун. При энганцах Мокен уж цвели. Кубу-лубу все Братья они», - Чендо-бонга Суранти учил: Кубу-лубу жрецом Чендо был. 2489. Бурхам Бурха Джуанг, Волхв второй, В патрас-аре», Одежде чудной, К лубу-кубу, керинчам Приплыл. «Патрас-ару» из листьев Он сшил. Сан «падханы» волхв Бурхам имел, «Пангеранг-туменгунгов», Вождей, Всех батинских Успел посетить, Всех о древних Веках расспросить… Чанда-карну Джуанг перебил, Севе Бурхам Бурхан Заявил: 2490. «На Суматру Баджао ушли. (50 тыс.) У Борнео плывут Бадж ладьи. Минданао, Самаль И Самар Тоже «баджао» звал Тех цыган. На Сераме Баджао живут, Возле Флореса Также плывут. Но в Сабахе их Больше всего. Бадж род там «Оранглаут» живёт. (160 тыс.) В Сараваке ж Баджао тех нет: Все на Сулу, В Сабахе уже. 2491. На Малакке ж баджао – Джакун. (10 тыс.) Ну а в Бирме они уж – Селун. (4 тыс.) В Таиланде ж – Чаоле они. (2 тыс.) Имя также «чаоне» у них. Всех: баджао, Селун, и джакун, И чаоле, - «мокен» там зовут. (215 тыс.) 2492. Те мокен Как аслинцы почти, Как сенои, Семанги черны… Те селуны Мокенские все Всех сеноям, Сакаям родней. Но язык не аслинский У них, Не малайский – Баритский почти. Тех селунов Селунгами звать И салонами Можно считать. (16 тыс.) Тем селунгам Семанги – родня. При батаках орда Их цвела… Вдруг даяки батаков Прогнали, Всю Малакку Малайцам отдали. Бадарийские гены У них, У Баджао, Селунгов нагих. (30%) 2493. Как «оранги» джакун Все слывут. «Люди» слово «оранг», Значит тут. Род приматов же «оранг-утан», «Люди леса» зовут, Обезьян… Люди ж «оранг-мантоки» Ладьи За Лусон аж, Хонсю Увели. На Суматре ж Баджао народ У восточно-суматрских Болот Имя «оранг-батины» Принял, Бадарийским по расе Там стал. Оранглаот-баджао Сабах На ладьях, островах, Берегах (160 тыс.) Заселили. Самаль - их оплот: Исамаль, моро, сулу, Джахор. 2494. Все: мокены, джакуны, Селун, - Как бы отраслью Баджав слывут. Сами ж баджао Восемь племён Породили. Вот список имён: Ломы, джуры, Раяты, джахор, Все баруки, матанги, Мапор. И беломы Из баджао все. На ладьях все живут, На воде. 2495. А джакун Из шести лишь племён Состоят. Список ниже споём: «Орангулу, оранг-канак, Бланда, Оранг-лаут, мантер, Бидуанда» - Синга-бонга Правь Севе твердил: Чанда-карна Суранти учил: 2. Минанг-кабау: Малина Кунданг, мамак, румах гаданг; пангхулу (нагари): кампуэнг: паруи: джурей: самандэй; патин, банья, болей, саленданг, дукун, Даре и Рантоу, Като Пилианг и Боди Чинаниаг, Мерантоу
2496. Эдэ флот к нам На утро приплыл. И Ду, И Хкунг На Лингу примчали, Правду нам О поездке сказали: «С минанг-кабао мы повстречались. (7млн.) На плато к ним Паданг Мы забрались. «Минанг-кабу» - родная земля, Называется Эта страна. Минанг-кабау люд Там взращён. «Побеждающий буйволов» он. Выше кубу ж они И батаков, Выше даже Ибанов, даяков! Все из Чампы Приплыли сюда. Лишь недавно Минангов суда Стали буйволов Тут разводить, Творог тут Буйволиный солить. 2498. Князь Малина Кунданг нас принял. Кампуэнг тот Мамак возглавлял. В «румах гаданг» князь, В «длинный свой дом», Пригласил нас, Завёл разговор: «Кампуэнг, род мой, весь в пангхулу, Я (в деревне) тут, В доме пасу. В кампуэнг мой семь Паруи входит. Матрилинидж – Те паруи вроде. Ведь по линии ж Нам матерей, Родословцы писать Всем верней. 2499. Сан «мамак» Потому я ношу, Братом мамы Поскольку слыву. Хоть прамать та Давно умерла, Та что паруи Все зачала. Но правнучка её Тут живёт, Мне сетрою Правнучка слывёт… Поколений в тех Паруи – пять, От праматери Если считать. Три джурей В каждой паруи тут, В доме «румах Гаданге» живут. Трёхколенные все Тут джурей. Двухколенные в них Самандэй. Если юнг в самандэй Всех считать. Их уж трёхпоколенными Звать. 2500. Знать мы «пати Патуи» зовём. По-ведийски тот Титул поём… Банья – это Простой наш народ. По-ведийски он «банда» слывёт… В общий дом наш Идёмте «балей», Поглядеть на юнцов Поскорей. Бана-асура «банью» родил. Маха-бали «балей» Дом срубил. В том балее юнцы Лишь живут. Дом мужской наш «балей» стерегут. Дом «балей» круг И бол означает, Так ведийский Язык искажает». 2501. Дом «балей» их На сваях стоял, Зеркалами Лучи отражал. Красной краской был Выкрашен дом, «Румах-гаданги» ж – Белой кругом. «Румах-гаданг» же Длинный, другой, Чёрной краской Покрыт был густой. А на стены «балей» Зеркала Прилепила минангов Орда. Стены были Резными его, Молодёжного Дома того. В доме линги два Длинных стояли, В потолок аж Головки втыкали. Танцевали вкруг линг Тех юнцы. Напряжённы их Были концы. 2502. Свечи юнги в руках Все имели. Свечи юнг словно Линги горели. Юнг тот «танец свечей» Нас потряс. С колокольчиками Был тот пляс… После девы Минангов плясали. Саленданг-шали Дев украшали. После перепелиный Нам бой, Бой отважных сверчков Нам другой Их шаман нам «дукун» показал. Град минангов «нагари» он звал: 2503. «Като, Боди Нагари срубили, Кампуэнг, род наш, Тут поселили. «Дарэ», суша, Страну мы зовём. На Суматре наш Западной дом. Край «Рантоу» - Вторая земля. «Расселение» Значит она. Берега все «Рантоу» заняла. Нам второй она Родиной стала… «Като Пилианг» - Лингу зовут. Брат-близнец – Боди Чиниаг тут. В линге рядом второй Он стоит. Линги братьев тверды Как гранит. 2504. Князь Малина Кунданг Нам сказал: «Братство каждый Из братьев зачал. Экзогамные Фратрии те Вяжут самок Друг друга теперь… Юнг мы ж инициируем Так, Как не делает Каро-батак: Юнг мы за черепами Не шлём: Не даяками ж мы Все слывём. Хоть батаков родней Нам даяки, Их шаманы - «дукун» все Как наши. Юнг за море мы К ним посылаем. «Мерантоу» - так Юнг совершаем: На ладьях наши Юнги плывут, Окружающий мир Познают. Это - инициация Юнг». 2505. Нам в «балее» Малина Кунданг Книги древние Все показал. В книгах древне- Малайский язык: Слов пракритских, Ведийских у них, В минанг-кабау Том языке, От калингов, Ланкийцев уже Много с Ланки, С Калинги пришло, С Ламбакарнами их Принесло: Книги ж Кунджаракарна Писал. Кунджа братьями звал Ламбакарн. 3. Палембанги, бенгкулу, джамбийцы, бандарцы, кота-варингинцы, бурунган, таракан, понтианак; пасемахи: серавей, кисам, китим, гумеи; Пак Пандир, Лебей Маланг; Кампар, Пеканбару, Хари, Муси, Лубук-лингау, керинчи, батины; Мандау, Рокан, пангеран, туменгунг; ваянг-кручил, нгруват, бленчонг, келир, Банасапати, маёнг бангасаван, баджаи кебаи, насо-горен, сате
2506. С минанг-кабау мы Попрощались, Вниз с плато мы Паданга помчались. В Палембанге нас Ждали малайцы: Палембангцы, кутей, Тараканцы Возле острова «Банка» нас ждали. Палембанг главным градом Их звали… Пак Пандир, Лебей Маланг, Вожди, Нас в гампонг «Палембанг» свой ввели. Пак Пандир, брат Лебей их Маланг О минангах сказали Нам так: 2507. «Нам Малина Кунданг Как отец, Он – владыка всех Наших сердец. Кунданг нашим Мамаком слывёт, Под державой своей Нас пасёт… Нас южней Пасемахи живут. (1,5 млн.) Их общины «дусун» Все зовут. То даякское слово «дусун». Волхв у них не сибасу – Дукун. Мегалиты они Воздвигают, Нас, малайцев, Роднёй называют. Пасемахов зовут часть Кисам, Серавейцами – По островам. Есть семендо, Китим и гумей. Всех ампат там Лаванги черней… Средне их суматранскими Тут Всех малайцами Ныне зовут: Пасемахов, Лаванго-ампат. 2508. Край «Малайю» Малайскую рад Опекать наш Минангский мамак: Край «Малайю» в горах Тот Паданг… На Падангском Нагорье, плато, Дом малайцы нашли И жильё, (24 млн.) Юг Суматры, Восток заселили, Пасемах-серавейцев Родили. (1,5 млн.) Минанг-кабау с ними Скрестились. (7 млн.) Все банджары От них же родились. (3 млн.) Горожанами эти Слывут, Город ибо «банджаром» зовут. Все банджары На Калимантан Переплыли, Малайцев забрав. (3 млн.) 2509. До Кампара-реки Мы живём, Пеканбару своей Мы зовём. За Кампаром ж Батаков страна. Джамба, Банка же – Наша земля: Линга, Риау Все острова… Хари, Муси С Паданга текут. Палембанги На Муси живут. Лубук-лингав За Муси рекой, Линга Лумбу стоит Там прямой. Там Керинчи-вулкан Полыхает, Лингой Бхумы себя Называет. 2510. Кубу-лубу, керинчей Там дом. Там батинов ж Малайских найдём. (80 тыс.) Те батины керинчам Близки. (170 тыс.) От керинчей Родились они, С минанг-кабау После срослись, Как малайцы Потом нареклись… Им джамбийцы роднёй Все слывут. Те малайцы на Джамбе Живут. А вторая Батинов орда (5 тыс.) Меж Мандау, Роканом жила. Междуречье Орда заселила, Кубу-лубу роднёй Тоже слыла… Вождь у этих Малайцев – «батин». Вождь мамаков тот Сан же носил. Вождь норт-ост Суматранский смирил… На центральной ж Тембеси-реке Пангеран, туменгунг, Вождь, сидел: Пангераны – Батинов вожди, Туменгунгами Наречены. (80 тыс.) 2511. Всех малайцев По разному тут Называют: Риау живут, Лингу, Риау-остров, Заняли, Сингапур весь, Малакку забрали. Палембангцы, бенгкулу ж, Джамбийцы, Все банданцы, Кота-варингинцы. Есть кутеи, Есть понтианак, Булунган, таракан, И бандак… Все бандак от Батаков пошли. Все ж банджары – Даяков сыны, Банасуру все Предком зовут, Возле острова Банка живут, «Оранг-мелаю» Имя приняли, «Люди мы из Мелау» - Сказали. 2512. Все малайцы в Кампунгах живут. Их «гампонгами» Также зовут. Любят «менари», Танец, плясать И частушки «пантуны» Орать. «Керанчонг» стиль тот Песенный их… Плоских кукол театр Есть у них. То «ваянгом» Малайцы считают. «Ваянг-кручил» - Театр называют. Куклы «нгруват», Обряд, совершают: Ночь спектакль Продолжается всю, Отогнать чтобы Злую беду. На экране театр тот Теней Силуэтом бленчонга, Огней На келире-экране Мелькает. Эпидемии он Отвращает… 2513. И батаки театры Имеют, Делать марионеток Умеют. Куклы пляшут У них на щестах, На могилах батакских, Гробах… Тот сибасу-шаманы Обряд Похоронный из кукол Творят. Куклы очень Огромные их. Банасура всех больше У них. Раджей Банасапати Его, Бану, зверя из джунглей, Зовём. 2514. У даяков ж на Калимантане В их театре «ваянг-барангане» Банасура «Боронгом» Слывёт, В карнавале как зверь Он идёт: В кукле двое Шаманов бредут. Маску ж куклы Отдельно несут. Маску третий Сибасу несёт: Маска ж очень Тяжёлой слывёт! На шестах держат Маску они, Их сибасу-дукуны, Волхвы. 2515. У риау-малайских ж Князей Есть ваянг не из кукол – Людей «Бансаван» и «маёнг» он зовётся. О богах в том Ваянге поётся. Все малайцы в саронго Потеют. Баджу-кофту юнцы их Имеют. Кофту женскую ж «кебай» зовут. «Наса-горенг», плов, Ест их весь люд. «Наса» - рис же Варёный у них. Есть шашлык люд «сате» их привык. 4. Линга-сукка, ронг-нгенг, люй-руа, баджао: иллауны, песукуан, сулук, обиан, сама, риау-лингга, Банка, Бунгуран.
2516. С Палембангом простились Мы вскоре, К Банке вышли на берег У моря. Возле Банки Баджао шныряли, К Линге нас Довезти обещали. Ломы, джуры, Баруки, джохоры На ладьях нас, Матанги, мапоры, По реке вмиг До моря домчали, Линга-сукку свою Показали… Сукка – это Деревня у них, У джахор, баджа, Джур тех нагих. Молчаливыми Джуры слувут, Из Джаркханда от Джары идут. 2517. Сорок лодок те Джуры связали, Лингу-сукку из лодок Создали. Между лодками были Мостки. Шатки мостики те, Все узки. В каждой лодке Семья угнездилась. Бабка в каждой На внуков сердилась. Сыновей бабка с дедом Зачали: Пятерых сыновей Воспитали. Дед лишь умер – Тотчас же сыны Труп на остров Далёкий свезли. Сотни мелких Вокруг островов Безымянных лежат, Уголков. Никогда не ступала Нога На безлюдные те Острова. Трупы джуры На них оставляли. «Остров мёртвых» - Его называли. На песке дед там Голый валялся. В корм для птиц Мёртвый дед превращался. 2518. Деда ломы всё ж Не забывали. Пляску «ронг-нгенг» Они танцевали. В том «раденье» Радела орда, Совершала обряд «лой-руа»: То фигурки они Вырезали, В море предков Фигурки бросали… 2519. Каждый сын уж Пять внуков родил, В лодке той же с женой Юнг прижил. В лодке тесно ютиться Всем им, Тридцати тем Барокам нагим. Внуки только У джур подрастут, Из той лодки тотчас Все сбегут: Будут инициировать Юнг, Смог повязку чтоб Внук натянуть. (13 лет) Как повязки те Внуки добудут – Вмиг бамбука, Ротана нарубят, Каждый лодку себе Смастерит. Самку каждый внук Осеменит. Лодку к сукке той Общей привяжут. Больше сукка та Станет и краше… 2520. А теперь же те Внуки нагие, Даже те что Младенцами слыли, Не ходили ещё Хоть они, Но уж ползали все У воды. Все с мостков прямо В море ныряли. Все со дна там Еду доставляли… Мамки так тех Младенцев кормили: Бросят в воду, Чтоб ели там пили! Юнг в воде же тех Мамки рожали. Дев беременных ж В море бросали, Чтобы в лодке Они не мешались: Рожениц ж все Матанги боялись. Роженицы ж Нечистыми были. 2521. Чтоб юнцов они Не осквернили, Дев из лодок Юнцы прогоняли, Только схватки У дев замечали. В море легче же Девам рожать: Плод ж не нужно В воде обмывать. Из звезды лишь Малыш появлялся, Лишь пупок малыша Разрывался – Тотчас плыл он За мамкой своей, Хоть дышать он Ещё не умел! 2522. У мапоров, у ломов Зрачки От солёной морской Той воды Все за тысячи лет Изменились: Так сужаться Зрачки научились, Чтобы видеть Мельчайших рачков, Очень вкусных Жучков, червячков, Чтоб мальков каждый Юнга узрел, Чтоб жемчуг на дне Разглядел. В чёрной бездне ж, На дне, в глубине, Юнг зрачки Расширялись в воде! Веки сильно на дне ж Юнг сужались. Очень зоркими Глазки являлись… 2523. Нагишом же на дно Не попасть, Чтоб рачков, Червячков там набрать: Юнга голый На мостик вставал, Голышом в море Юнга нырял. Каждый юнга имел Поплавок. Каждый лома верёвкой Меж ног И меж бёдер Себя обвязал, В глубь с верёвкой И камнем нырял. Дырку в камне Малец просверлил, Под углом с ним На дно уходил. (8 кг.) Юнга мог этим Камнем рулить, Меж слоями воды С ним скользить. Камень юнга Ладонью держал, А второю – Рачков собирал. 2524. Не бросал он Свой камень на дне. Был тот камень В большой же цене… Трудно камень Второй же найти, Дырку сделать внутри Для руки… Вверх с тем камнем же Юнге не всплыть. Начинал джур Верёвкой крутить. Те ж мапоры, что В лодке сидели, На верёвку в воде Что глядели, Видя, что Закрутилась она – Вмиг тянули Наверх сорванца». – 2525. Ианг Мдие тут, Метио Кла Замолчали. Была тишина… Волхв Пирман И Хкунг, И Ду спросил. Сам Пирман ж не Из баджао был. Волхв Пирман ж из джакун Был, из бланда, Из мантер был Пирман, Бидуанда. Речь он баджао Хоть понимал, Много слов он Сенойских вставлял. Много слов от Аслинских племён В речь к мантерам, Джакун перешло: 2526. «Мы в начале времён Всей ордой Из Джаркханда вниз Гангой-рекой От праматери Джары ушли. В Никобаре сто лет Мы цвели. Мы нагалей Роднёю считали, Нагалима брега Обживали. Бирма родиной Нашей была. Аракан нас Прогнала орда… После на Андаман Мы попали. Джуры вас там, Джараву, познали», - К Томо, Миту Пирман Обратился, - «Род джахор там От вас народился. 2527. Вслед к семангам Джакун уж приплыли. Те аслинцы Негрито все были. Там джахоры, семанги Скрестились - Негритосы мокен Там родились. Те мокен все – Морские цыгане, После кровь Бадарийцев приняли… На закате мокен Все остались. Все джакун на восход Же подались, На восточной Малакке живут. Все баджао ж На юге цветут. Не аслинская речь Уж у них, Но малайской, Даякской сродни. Меж Суматрой, Борнео Мапоры Покорили Морские просторы: Те баджао, сулук, Обиан, Те секах, иллаун, Песукван. 2528. Песукваны те, И сукуаны, Сима, Риау, Лингу заняли, Остров Банка и Бунгуриан Оранг-раят, народ Их, занял. Оранг-барок и Оранг-секах На Хайнань уж Забрались в ладьях, По брегам Гуандуна цветут, До Тайваня На лодках живут… Род же оранг-куала Теперь Сулавеси и Сулу Успел, Даже юг Минданао Обжить, По-бугисски там Стал говорить… 2529. Там Лусон, Минданао стоят. Между ними ж – Бисай острова. Лишь десятая часть Их едва Той бисайею Заселена. Для баджао там Вольный простор. Люд к Тайваню плывёт Там джахор. «Рой-луа» люд В Чжэцзяне добыл, Кукол тех на Хонсю привозил». 2530. Волхв Пирман нам Рту, Правду, сказал. Флот наш в Риау-Лингге Стоял… К нам на Лингу Баджао явились, Всё ж идти в океан Не решились. Нам баджао, джакун Заявили: «Мы прибрежные Воды обжили. В океан не ходили Мы тот. Там нас Нага Падоха пожрёт. Рядом с нами Даяки живут, Что «даяками моря» Слывут. Океан знают Лучше они. Пак Пандир, нам Про них расскажи!» 2531. Пак Пандир тоже В Лингу примчал. Лебей Маланг, близнец, С ним сиял. С ним Малина Кунданг же Сидел. Он Суранти-бонанга Успел На колени к себе Посадить, Тем Мангала-булана Смутить. Ведь Себору Суранти-бонанг На коленях сидел же Тех наг! Сева взрослым уж Ватсой хоть был, Без повязки нагой Всё ходил! 2532. Пак Пандир Севу На руки взял, У Малины Кунданга Забрал, На колени к себе Посадил. Был Себору пригож, Мил, красив. Чёрным телом Сур Дивно сиял, Синей кожей слегка Сур мерцал. Словно чёрным он Сурьей являлся, Суром, дэвом, Асуром казался! Красотой, наготой Всех слепил, Ум юнцов аретэсом Смутил. Савитар будто, Солнце в ночи Испускал кожей Сева лучи! Обнял Севу За плечи Пандир, Правь баджао, Джакун сообщил: 2533. «Вас четвёртым стволом б Я назвал: Оранг-батин, джур, Водных цыган, Ствол баджао, Мокен и джакун, Оранг-лаут, чаоле, Селун… Пятый ствол предстоит Нам найти. В нём даяки цветут, Моряки. Там мы Кунджара-карну Найдём. Вас, баджао, В поход мы зовём. Проведите к даякам Тем нас. 2534. Вас же Кунджара-карна Всех спас В изначальные ж Те времена, Сунду-Зонд, Ниппониду когда Принц Арджуна-виджайя Взорвал? Вас же Кунджара-карна Спасал? Правду нам Предстоит разузнать, Банасуру в лесах Разыскать. С Бомой, Бхумой ж он Вместе живёт, Где Барита С Борнео течёт? Бома Бима же В Бхиму вселялся? С Джарасангхой принц Бхима же дрался? Бхиме нам предстоит Отплатить, Джарасангхину Смерть отомстить.
Prodolzhenie
Назаров П.Г. Гносеология Арты. - Книга 26. - Челябинск 2006.
Hosted by uCoz